Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Sắc Tu Bá Trượng Thanh Quy [敕修百丈清規] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (9.786 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.65 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.78 MB)
Taka V1.29, Normalized Version
T48n2025_p1136c09║
T48n2025_p1136c10║
T48n2025_p1136c11║ 勅 修 百丈 清規卷第五
T48n2025_p1136c12║
T48n2025_p1136c13║ 大智壽聖禪寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c14║ 德煇奉 勅 重編
T48n2025_p1136c15║ 大龍翔集慶寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c16║ 大訴奉 勅 校正
T48n2025_p1136c17║ 沙彌得度
T48n2025_p1136c18║ 凡行者初 受度牒。以 柈袱托呈本師兩序各
T48n2025_p1136c19║ 處。插香禮三拜。選日設旛剃 頭(按律。選處設座。令於露地
T48n2025_p1136c20║ 香水洒之 。周匝七尺四角懸旛。今時多大殿須向佛。或相對設座。若法堂中須設像 花香燭如儀 。今僧 堂中為
T48n2025_p1136c21║ 眾多便 床坐也)先稟維那和會。戒師并作梵闍梨。引
T48n2025_p1136c22║ 請闍梨。選日既定。則 隔宿剃 頭。頂心留髮(名曰
T48n2025_p1136c23║ 周羅。梵語周羅。此云 小結也)設戒師座几。與住 持分手。几
T48n2025_p1136c24║ 上安香燭手爐戒尺。設作梵闍梨座几于聖
T48n2025_p1136c25║ 僧 右。與戒師對。几上安磬。聖僧 案前 置袈裟
T48n2025_p1136c26║ 直裰度牒於上。自行堂鳴鈸引剃 頭人出。土
T48n2025_p1136c27║ 地堂祖堂佛殿各處。炷香禮三拜。序立僧 堂
Taka V1.29, Normalized Version
T48n2025_p1136c09║
T48n2025_p1136c10║
T48n2025_p1136c11║ 勅 修 百丈 清規卷第五
T48n2025_p1136c12║
T48n2025_p1136c13║ 大智壽聖禪寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c14║ 德煇奉 勅 重編
T48n2025_p1136c15║ 大龍翔集慶寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c16║ 大訴奉 勅 校正
T48n2025_p1136c17║ 沙彌得度
T48n2025_p1136c18║ 凡行者初 受度牒。以 柈袱托呈本師兩序各
T48n2025_p1136c19║ 處。插香禮三拜。選日設旛剃 頭(按律。選處設座。令於露地
T48n2025_p1136c20║ 香水洒之 。周匝七尺四角懸旛。今時多大殿須向佛。或相對設座。若法堂中須設像 花香燭如儀 。今僧 堂中為
T48n2025_p1136c21║ 眾多便 床坐也)先稟維那和會。戒師并作梵闍梨。引
T48n2025_p1136c22║ 請闍梨。選日既定。則 隔宿剃 頭。頂心留髮(名曰
T48n2025_p1136c23║ 周羅。梵語周羅。此云 小結也)設戒師座几。與住 持分手。几
T48n2025_p1136c24║ 上安香燭手爐戒尺。設作梵闍梨座几于聖
T48n2025_p1136c25║ 僧 右。與戒師對。几上安磬。聖僧 案前 置袈裟
T48n2025_p1136c26║ 直裰度牒於上。自行堂鳴鈸引剃 頭人出。土
T48n2025_p1136c27║ 地堂祖堂佛殿各處。炷香禮三拜。序立僧 堂
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.786 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.171 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập